Alcance su objetivo; utilice las palabras de ellos
La localización es la práctica de adaptar un documento a los matices regionales y culturales propios de un lugar determinado, con el objeto de mejorar la comprensión por parte del lector de un determinado escrito. La localización toma en cuenta la pronunciación, las convenciones ortográficas, los patrones gramaticales y muchas otras diferencias lingüísticas que desempeñan una función importante en la percepción e interpretación de un escrito.
Un conocimiento cultural y lingüístico profundo será fundamental a la hora de alcanzar el éxito en los negocios a nivel internacional. Estos elementos se desarrollan con el tiempo y, con frecuencia, solamente los conocen las personas que han estado relacionadas con una sociedad determinada.
Con un equipo de lingüistas de las diferentes partes del mundo, ProTranslating se encuentra en una posición excepcional para ofrecer servicios de localización de alta calidad. Debido a sus antecedentes multiculturales, nuestros lingüistas no solo son expertos en un idioma, sino que también poseen una alta sensibilidad para percibir los diferentes matices de significado que existen en el mismo. Aprovechamos estos conocimientos, en conjunto con nuestros bancos de memoria, para ofrecer un producto localizado que se mantiene fiel al concepto, significado y registro del documento de origen.
Nuestro sello de aprobación
Validación lingüística
En un entorno de negocios globalizado, es de suma importancia que las empresas comprendan el verdadero significado de una traducción o una interpretación; pues el más pequeño malentendido puede tener enormes consecuencias. En ProTranslating, ofrecemos servicios de validación lingüística que le proporcionarán una verdadera comprensión de la calidad y el significado de su traducción.
A través de este servicio, ofrecemos a nuestros clientes la tranquilidad de saber que sus traducciones concuerdan con el criterio establecido en el desarrollo del documento original. Aprovechamos nuestra experiencia en el área y adaptamos el proceso de validación a las necesidades del proyecto y del cliente. Esto permite a nuestros clientes tener la certeza absoluta de que sus traducciones reflejan el contenido del documento de origen.
La validación lingüística es un proceso basado en el trabajo en equipo que incorpora varios pasos y varios lingüistas.
Algunos de estos pasos incluyen:
- Análisis de preproducción con el cliente
- Utilización de lingüistas certificados por el PLC
- Investigación de documentos en la que 2 lingüistas comparan, por separado, el documento con los comentarios del cliente
- Revisión en mesa redonda del documento para garantizar homogeneidad y fluidez